Перевод "ты оставила трепетное чувство" на английский
Произношение ты оставила трепетное чувство
ты оставила трепетное чувство – 30 результатов перевода
Папа, я не верю, что тебя волнуют мои чувства.
Ради войны, папа, ты оставил меня и мои чувства. Ты хочешь снова так поступить?
Я понимаю...
But you don't know how I feel.
Do you understand how a child feels, orphaned by war?
Yes, I do!
Скопировать
Фоги те не посылал случаем образца?
Бени чувствует себя не слишком хорошо.
Я не мог видеть тебя в "одеоне"?
Hello, Ritch.
Beni is not legal if wants to avoid a double suicide, leave us alone.
Did not see you at the Odeon?
Скопировать
Не заставляй меня привязываться к тебе.
Лучше бы ты кончил мне в лицо, чем оставил с этими чувствами. Забота — что ком в горле.
А теперь иди домой и забудь.
- John. Don't make me care for you.
I'd rather you came your fetch over my face than leave me with that, a lump of caring.
Now go home and forget.
Скопировать
Я помню.
Как и сказала Похоть, возможно, это всего лишь след, который оставили во мне ваши чувства к матери, но
Будь это правдой, как ты могла...
I do have memories.
Like Lust said, maybe the thoughts of your mother within you were just burned into me...
You're lying! If that were so, you wouldn't be able to do this!
Скопировать
Ты знаешь, просто ты проделал весь этот путь, и мне бы очень хотелось, чтобы у меня было лучшее объяснение.
Объяснение, почему ты оставила Париж или меня? Ты знаешь, какие чувства я испытываю к тебе.
Ничего не изменилось.
You know, it's just... you came all this way, and I just... I wish... that I had a better explanation for you for why you left Paris or why you left me?
You know how I feel about you.
That hasn't changed.
Скопировать
Да я, блин, без понятия.
И почему у меня такое чувство, что ты не оставишь меня в покое, пока мы не решим эту проблему.
Что скажешь по поводу ковбоев?
I don't have a fucking clue.
But I've got a feeling you're not going To leave me alone until we figure this out.
What do you think about cowboys?
Скопировать
А ведь я только от тебя освободилась!
Только оставила ту неуклюжую семиклассницу на столе пластического хирурга как ты снова заявилась и вернула
Так вот, ты виновата, и я хочу, чтобы ты страдала!
You know, I was finally free of you.
I finally left that awkward seventh grade girl behind on a plastic surgeon's table, and then you come back here, and you stir it all up again just so you can feel better.
Well, you know what? I don't want you to feel better.
Скопировать
- Эй, Мак, ты готов? - Готов!
"наешь, € чувствую себ€ немного виноватой, потому что вчера ты оставила здесь свою сумочку, а когда пришел
- и € вз€ла их у теб€. - ƒва бакса. ≈рунда.
- Hey, mac, are you ready?
You know, I'm actually feeling a little guilty Because last night you left your purse here, And then when the pizza man I came, I was $2 short,
So I took it from you. 2 bucks.
Скопировать
Послушай Бетти, мне так жаль, что я издевалась над тобой раньше.
Я просто вижу как ты и Марк двигаетесь вперед в жизни, И я чувствую, что меня оставили где-то позади
И я думала, мой крупный шанс - это стать дизайнером. -Это так глупо.
Listen, Betty, I'm so sorry that I yelled at you before.
I just keep seeing you and Marc move up in the world, and I feel like I'm being left behind or something.
And I thought being a designer would be my big ticket.
Скопировать
Я не считаю тебя виноватой в чём либо.
Я себя чувствую виноватой. Ты мне не оставила никакого выбора.
То же самое?
I don't consider you guilty.
I feel guilty too but you've never given me any choice.
The same again?
Скопировать
- Их родители убьют меня.
- А оставить их с соседом-пивняком, который час назад скайфанул и чумово чувствует себя ты можешь?
Ладно, Чич.
- Their parents will crucify me.
- But you can leave them with the beer-drinking neighbor who had a pot brownie about an hour ago and is still feeling pretty good?
Okay, Cheech.
Скопировать
Слушай, может быть я должна была сказать да, и уехать с тобой отсюда
Но ты должен оставить в прошлом глупую идею о том, что у меня есть чувства к Итану!
Ладно, слушай, я правда не хочу говорить об этом прямо сейчас, договорились?
Look, maybe I should have said yes and come with you out here.
But you need to get past the stupid idea that I have feelings for Ethan!
Okay, listen, I really don't want to talk about this right now, okay?
Скопировать
Ты такой добрый, великодушный человек.
Если бы я только знал, что ты испытываешь те же чувства, я бы оставил всё позади и начал новую жизнь
Только скажи "да".
What a kind, generous man you are.
If I only knew you felt the same, I would leave everything behind to start a new with you.
Just say yes.
Скопировать
Понравились твои печенья.
Он оставил кучу сообщений утром, если ты считаешь это проявлением чувств.
А еще он угрожал твоему гостю вчера.
Taking favorably to your cookies.
He's left a dozen voicemail messages as of this morning, if you call that a response.
And he threatened your visitor last night too.
Скопировать
Она мертва, и ты уже ничего не сможешь сделать.
Ты оставишь нас с матерью здесь, а сам... будешь напиваться в стельку, послушай, я чувствую этот запах
- Заткнись!
She's dead, you can't do anything.
You've been leaving me and mum here, while you— you were going out to get fucking drunk, look, I— I can smell it on you!
— Shut up!
Скопировать
Я знаю, что Ты, мой Бог, реален.
Ты никогда меня не оставишь, пусть мои чувства и пытаются убедить меня в обратном.
И я точно знаю, что всегда
What I know is you, my God, are real
No matter how I feel, you've never let me go
And what I know is there will never be a day
Скопировать
Я хочу, чтобы ты знала, что я глубоко раскаиваюсь в своем поведении.
Теперь я понимаю, что если ты говоришь, что не разделяешь моих чувств, то это значит, что я должен оставить
Кроме того, если ты решишь вернуться в академию Чамберс, я обещаю, что не приближусь больше к тебе ни под каким предлогом.
I want you to know that I'm deeply repentant of my actions.
I understand now that when you say you don't reciprocate my feelings it means that I need to give you space.
Also, if you do decide to come back to chambers academy I promise to never come near you again in any capacity.
Скопировать
- Вау, это было так хладнокровно.
Думаю, когда ты дежурный по школе, ты должен оставить свои чувства в ячейке.
- И потерять к ней код.
Wow, that was cold-blooded.
I guess when you're a hall monitor you have to leave your feelings in your locker.
And lose the combination.
Скопировать
"Не дай мне умереть."
Ты никогда не избавишься от чувства потери, но тебе нужно оставить этот гнев в прошлом.
Потому что... 10-летний мальчик, потерявший своих родителей, теперь 28-летний мужчина.
"Don't let me die."
You're never gonna get rid of the loss, but you have got to get past this anger.
Because that... ten-year-old kid who lost his parents is now a 28-year-old man.
Скопировать
Есть кое что, что мне нужно сказать.
Да, у меня появилось такое чувство, после шести тысяч сообщений, что ты оставил в моей голосовой почте
Да, я знаю.
There's something I really need to say.
Yeah, I got that sense from the 6,000 messages you left on my voicemail.
Yeah, I know.
Скопировать
Не притворяйся, что все это просто бескорыстное желание помочь Бонни.
Это все было для того, чтобы ты смог успокоить свое чувство вины за то, что оставил ее.
Было ли это эгоистично с моей стороны, не хотеть , чтобы мой друг умер ?
Oh, don't pretend this is all in service of some altruistic desire to save Bonnie.
This was all so you could assuage your own guilt over abandoning her.
Was it selfish for me not to want my best friend to die?
Скопировать
Ладно, технически все эти люди здесь, но это не значит, что они любят меня.
Давай сравним их чувства с чувствами тех, кого ты оставила в Нью-Йорке.
За отличное избавление от ужасного мусора.
Okay, so all these people are technically here, but that doesn't necessarily mean they love me.
Let's contrast how they're feeling with the way people felt when you left New York.
Whoa... Well, good riddance to bad rubbish.
Скопировать
Я не знаю.
Я думал... думал, что может быть достучусь до памяти чувств, или как там. и бам, у тебя... волосы дыбом
И челюсть отвалится.
I don't know.
I thought— thought maybe I could tap into some sense memory or something, and, bam, the— the hairs would stand up on the back of your neck, and your heart would start pounding as it all rushes back to you,
Your jaw hangs open.
Скопировать
Кэролайн, Валери была мертва для меня на протяжении 150 лет.
Ну, теперь она вернулась, и ты боишься, что ты посмотришь ей в глаза и все твои чувства к ней вернуться
Это то, чего я боюсь, или это то, чего боишься ты?
Caroline, Valerie's been dead to me for 150 years.
Well, she's back now, and you're scared that you're gonna look her in the eye and all of your feelings are gonna come back, you know, the infatuation and the abandonment and the whole freaking fairytale.
That's what I'm scared of, or that's what you're scared of?
Скопировать
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Я потерял это ...
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
I've lost it...
Скопировать
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы не дать мне камни
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones are still yours.
Скопировать
Я очень люблю тебя, Джерри.
И в глубине своего сердца я чувствую, что ты где-то здесь, на этой земле,
пытаешься вернуться домой...".
"I love you too much, Jerry.
"And down deep in my heart, "I feel that somewhere on this Earth you're trying to
"get back home."
Скопировать
Мэри!
Ты не можешь просто оставить меня!
Ты не можешь!
Mary!
You can't leave me now!
You can't leave me!
Скопировать
Что ты сделала ?
Почему ты оставила меня?
Не оставляй меня.
What did you do ?
Why did you leave me alone ?
Don't leave me alone.
Скопировать
Я не так глуп.
Ты имеешь дело с политическим сюжетом вперемежку с личными чувствами вроде мести, ревности и дружбы.
Вы должны вернуться в Париж.
I'm not as stupid as you think.
You're probably mixed up in something political that also involves personal feelings: revenge, jealousy, friendship.
I'd go back to Paris if I were you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ты оставила трепетное чувство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ты оставила трепетное чувство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
